Two bilingual poems _ English-French and Vietnamese-English_ inspired by the confusion of people of different ethno-cultural-socio-economico-politico bacgrounds in love or in mixed marriages in...
This is the English translation of a small poem in Vietnamese Lục Bát form (6-8 form) written while longing for the return of a person who will never come back .
Em Về
Đêm nay...
This is the English translation of a small poem in Vietnamese Cấu Cảm Lục Bát form (Inetractive 6-8 form) on the impossible return of a beloved person.
Em Về?
Đêm nay chắc em lại...
This is the first part of the poem "Em Di" that is written originally in Vietnamese Luc Bat form and adapted to English language. The accompanying music is "Reflections in the sound of the night...
This is a small poem in Vietnamese Lục Bát form (6-8 form) .
The accompanying songs are ‘Ne Me Quitte Pas’ and ‘La Chanson Des Vieux Amants” sung by the famous French...
This is the second part of the poem "Em Di" that is written originally in Vietnamese Luc Bat form and adapted to English language. The accompanying music is Leonard Cohen's 'Halleluja' sung by...
This is an English translation of a Vietnamese poem I wrote on a dream of homecoming after living 30 years in exile. The background song for the poem is "Getting homesick when listening to a Vong...
In memory of the Vietnamese musician song writer - Trúc Phương (1939-1996)- who has authored many love songs for young Vietnamese in the years before 1975. His love songs were widely loved and...